Une fidèle réédition d’un dictionnaire, à qui l’auteur a prêté son nom « le cherbonneau » car il fut un des plus grands orientalistes du 20ème siècle.
Il est parfaitement adapté à la traduction de textes –dits- classiques, par conséquent il est préférable de l’utiliser pour une expression correcte en langue écrite.
Public visé arabisants francophones, français arabophones, étudiants (lycée /université), traducteurs, chercheurs. Faux débutants.